Aktualności Wydarzenie

Zagubieni w przekładzie – Małgorzata Łukasiewicz

Po literackim spacerze oraz spotkaniu z Maciejem Świerkockim zapraszamy Was na kolejne wydarzenie w ramach cyklu „Zagubieni w przekładzie”. Tym razem naszą Gościnią będzie Małgorzata Łukasiewicz, która przekładała teksty m.in. Roberta Walsera, Thomasa Manna czy Uniki Zürn.v Spotkanie odbędzie się 3 sierpnia o godz. 18.00 w księgarni Między Wierszami.

Prowadzenie: Gabriel Augustyn.

O Tłumaczce:

Małgorzata Łukasiewicz – ur. 1948 w Warszawie. Studiowała języki obce i filozofię na UW. W latach 1976-1989 uczestniczyła w działaniach opozycji demokratycznej. Jako tłumaczka i krytyk literacki współpracuje z wieloma wydawnictwami i instytucjami kultury. Tłumaczyła m. in. M. Frischa, H. Hessego, Chr. Lavant, J. Rotha, G. W. Sebalda, P. Süskinda, R. Walsera, U. Zürn, Th. W. Adorna, J. Habermasa, F. Nietzschego, G. Simmla.

Opublikowała książki eseistyczne: „Robert Walser” (Czytelnik 1990), „Rubryka pod różą” (Znak 2007), „Jak być artystą. Na przykładzie Thomasa Manna” (Więź 2011), „Dziwna rzecz – pisanie” (Więź 2012), „Pięć razy o przekładzie” (Karakter 2017), „My, czytelnicy” (Więź 2021).

Laureatka nagrody „Literatury na Świecie”, nagrody PEN-Clubu, przyznawanej przez „Zeszyty Literackie” nagrody Pawła Hertza, Nagrody Hermanna Hessego, Nagrody Polsko-Niemieckiej, Nagrody Kazimierze Wyki, Nagrody Boya-Żeleńskiego.

Partnerem cyklu „Zagubieni w przekładzie” jest Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury.

Zadanie: „Zagubieni w przekładzie” jest realizowane w ramach Programu Partnerstwo dla książki.

„Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury”.

Serdecznie zapraszamy!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *